Los jud os se negaban a creer que este hombre hab a sido ciego y que hab a obtenido la vista, hasta que llamaron a sus padres
Juan 9:19 - Biblia Castilian 2003 y les preguntaron: '¿Es éste vuestro hijo, del que vosotros aseguráis que nació ciego? Pues, ¿cómo es que ahora ve?'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? Biblia Nueva Traducción Viviente —¿Es este su hijo? —les preguntaron—. ¿Es verdad que nació ciego? Si es cierto, ¿cómo es que ahora ve? Biblia Católica (Latinoamericana) Y les preguntaron: '¿Es éste su hijo? ¿Y ustedes dicen que nació ciego? ¿Y cómo es que ahora ve?' La Biblia Textual 3a Edicion les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo pues ve ahora? Biblia Serafín de Ausejo 1975 y les preguntaron: '¿Es éste vuestro hijo, del que vosotros aseguráis que nació ciego? Pues, ¿cómo es que ahora ve?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? |
Los jud os se negaban a creer que este hombre hab a sido ciego y que hab a obtenido la vista, hasta que llamaron a sus padres
Respondieron sus padres: 'Nosotros sabemos que éste es nuestro hijo y que nació ciego.
y reconocieron que aquél era el mismo que, sentado, ped a limosna junto a la puerta Preciosa del templo, de modo que se llenaron de estupor y pasmo por lo que le hab a sucedido.
Pero viendo de pie, con ellos, al hombre curado, no ten an nada que oponer.