Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 7:44 - Biblia Castilian 2003

Algunos quer an prenderlo; pero nadie le echó mano.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y algunos de ellos querían prenderle; pero ninguno le echó mano.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Algunos querían que lo arrestaran, pero nadie le puso las manos encima.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Algunos querían llevarlo preso, pero nadie le puso las manos encima.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y algunos de ellos querían prenderlo, pero nadie puso las manos sobre Él.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Algunos querían prenderlo; pero nadie le echó mano.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y algunos de ellos querían prenderle; pero ninguno le echó mano.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 7:44
7 Referans Kwoze  

Pero los fariseos salieron y, en un consejo contra Jesús, concertaron la manera de acabar con él.


Quer an, pues, prenderlo; pero nadie le echó mano, porque todav a no hab a llegado su hora.


Estas palabras las dijo junto al tesoro, mientras estaba ense ando en el templo; y nadie le echó mano, porque aún no hab a llegado su hora.


que yo estoy contigo, y nadie osará hacerte da o, porque tengo yo en esta ciudad un pueblo numeroso'.


A la noche siguiente, se le apareció el Se or y le dijo: '¡Ánimo! Como has dado testimonio de m en Jerusalén, tienes que darlo también en Roma'.