Pero Abrahán le dijo: 'Si no escuchan a Moisés y a los profetas, ni aunque resucite uno de entre los muertos se dejarán persuadir''.
Juan 6:36 - Biblia Castilian 2003 'Pero ya os dije: vosotros [me] habéis visto y, sin embargo, no creéis. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero ustedes no han creído en mí, a pesar de que me han visto. Biblia Católica (Latinoamericana) Sin embargo, como ya les dije, ustedes se niegan a creer aun después de haber visto. La Biblia Textual 3a Edicion Pero os he dicho que, aunque me habéis visto, no creéis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 'Pero ya os dije: vosotros [me] habéis visto y, sin embargo, no creéis. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis. |
Pero Abrahán le dijo: 'Si no escuchan a Moisés y a los profetas, ni aunque resucite uno de entre los muertos se dejarán persuadir''.
A pesar de haber realizado Jesús tantas se ales en presencia de ellos, no cre an en él.
Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro ha realizado no ser an culpables; ahora, aunque las han visto, nos han odiado tanto a m como a mi Padre.
Jesús les respondió: 'De verdad os aseguro que me andáis buscando, no porque habéis visto se ales, sino porque habéis comido pan hasta saciaros.
Entonces ellos le replicaron: 'Pues, ¿qué se al vas a dar tú, para que, al verla, creamos en ti? ¿Qué vas a realizar?
Todo lo que el Padre me da vendrá a m; y al que viene a m no lo echaré fuera.
Porque ésta es la voluntad de mi Padre: que todo el que ve al Hijo y cree en él tenga vida eterna, y que yo lo resucite en el último d a'.
Pero hay entre vosotros algunos que no creen'. Efectivamente, Jesús sab a ya desde el principio quiénes eran los que no cre an y quién era el que lo iba a entregar.