Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 4:6 - Biblia Castilian 2003

para que sirva de se al entre vosotros. Cuando el d a de ma ana os pregunten vuestros hijos: '¿Qué significan estas piedras?',

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana, diciendo: ¿Qué significan estas piedras?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las usaremos para levantar un monumento conmemorativo. En el futuro, sus hijos les preguntarán: “¿Qué significan estas piedras?”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Serán para ustedes una señal, cuando mañana sus hijos les pregunten: ¿Qué significan para ustedes esas piedras?

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y esto será señal en medio de vosotros, para que cuando vuestros hijos os pregunten mañana, diciendo: ¿qué significan estas piedras para vosotros?,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

para que sirva de señal entre vosotros. Cuando el día de mañana os pregunten vuestros hijos: '¿Qué significan estas piedras?',

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana, diciendo: ¿Qué significan para vosotros estas piedras?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 4:6
19 Referans Kwoze  

Del director. De los hijos de Coré. Maskil.


Mas tampoco en la vejez y en la canicie me abandones, oh Dios, hasta que cuente a los descendientes acerca de tu brazo, sobre tus portentos a todos los que vengan.


Este d a será memorable para vosotros, y lo solemnizaréis con una fiesta a Yahveh. Celebraréis esta fiesta como institución perpetua para siempre'.


Y cuando el d a de ma ana te pregunte tu hijo: '¿Qué significa esto?', le dirás: 'Con mano fuerte nos sacó Yahveh de Egipto, de la casa de esclavitud.


Será para ti como una se al en tu mano y como un recordatorio ante tus ojos, a fin de que la ley de Yahveh esté siempre en tu boca, pues con mano fuerte te sacó Yahveh de Egipto.


'Di a los israelitas: guardaréis mis sábados, porque es una se al entre yo y vosotros, por todas vuestras generaciones, para que se sepa que soy yo, Yahveh, el que os santifica.


Los vivos, los vivos te alaban como yo hago hoy. El padre a los hijos dará a conocer tu fidelidad.


En vez de la zarza, crecerá el ciprés; en vez de la ortiga, crecerá el mirto. Servirá para Yahveh de renombre, de se al eterna, imborrable.


Les di, además, mis sábados, para que fueran una se al entre ellos y yo, y supieran que yo, Yahveh, soy quien los santifico.


Santificad mis sábados, de modo que sean una se al entre vosotros y yo, para que se sepa que yo soy Yahveh, vuestro Dios'.


porque esta promesa es para vosotros y para vuestros hijos, y para todos cuantos, estando lejos, el Se or nuestro Dios se dignare llamar'.


Ense adlas a vuestros hijos y habladles de ellas cuando estés en tu casa y cuando vayas de camino, cuando estés acostado y cuando estés levantado.


sino para que sirva de testimonio entre nosotros y vosotros, y entre nuestros descendientes y los vuestros, de que queremos dar culto a Yahveh en su presencia, ofreciendo nuestros holocaustos, nuestros sacrificios y nuestras v ctimas de comunión'. As, el d a de ma ana, vuestros hijos no podrán decir a nuestros hijos: 'No tenéis parte con Yahveh'.


Y dijo as a los israelitas: 'Cuando el d a de ma ana vuestros hijos pregunten a sus padres: '¿Qué significan estas piedras?',


y les dijo: 'Id ante el arca de Yahveh, vuestro Dios, hasta el medio del Jordán, y traed cada uno sobre vuestros hombros una piedra, conforme al número de las tribus de Israel,