Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 11:7 - Biblia Castilian 2003

Josué, en efecto, con toda su gente de guerra, llegó de improviso contra ellos junto a las aguas de Merón y cayó sobre ellos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Josué, y toda la gente de guerra con él, vino de repente contra ellos junto a las aguas de Merom.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que Josué y todos sus hombres de guerra avanzaron hasta las aguas que están cerca de Merom y atacaron por sorpresa.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Josué y todos sus hombres de guerra los atacaron por sorpresa en las aguas de Merom; se abalanzaron sobre ellos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Josué fue contra ellos, y con él todo el pueblo de guerra, y cayeron de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Josué, en efecto, con toda su gente de guerra, llegó de improviso contra ellos junto a las aguas de Merón y cayó sobre ellos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y vino Josué, y con él todo el pueblo de guerra, contra ellos, y dio de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 11:7
4 Referans Kwoze  

Josué caminó durante toda la noche desde Guilgal y cayó sobre ellos de improviso.


Entonces Yahveh dijo a Josué: 'No temas ante ellos, porque ma ana, a esta misma hora, te los entregaré. Todos ellos serán v ctimas de la muerte delante de Israel; desjarretarás sus caballos y quemarás sus carros'.


Yahveh los entregó en manos de Israel. Los derrotaron y persiguieron hasta Sidón la Grande, hasta Misrefot Máin y, por el oriente, hasta el valle de Mispá. Los batieron sin dejar supervivientes.