Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 6:27 - Biblia Castilian 2003

Te he puesto en mi pueblo como examinador, para que conozcas y observes su conducta.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Por fortaleza te he puesto en mi pueblo, por torre; conocerás, pues, y examinarás el camino de ellos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Jeremías, te he hecho probador de metales, para que puedas determinar la calidad de mi pueblo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo quiero que pases mi pueblo al crisol, que veas y examines su conducta.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Te he puesto entre mi pueblo como vigía y quilatador:° Conoce, pues, y examina el camino de ellos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Te he puesto en mi pueblo como examinador, para que conozcas y observes su conducta.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Te he puesto por torre y fortaleza entre mi pueblo; para que conozcas y pruebes su camino.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 6:27
6 Referans Kwoze  

Pues mira que hoy te convierto en plaza fuerte, en columna de hierro, en muralla de bronce contra todo este pa s: contra los reyes de Judá y sus jefes, contra sus sacerdotes y el pueblo de esta tierra.


Pues te pongo frente a este pueblo como muro de bronce inquebrantable: te combatirán, pero no te podrán; pues contigo estoy yo para salvarte y librarte - oráculo de Yahveh -.


Saeta mort fera es su lengua, enga o son las palabras de su boca. Habla amablemente con su amigo, pero a escondidas le pone una emboscada. Su lengua es flecha mort fera, las palabras de su boca son mentira; ofrecen saludo de paz al prójimo mientras por dentro le maquinan asechanzas


¿Quieres juzgarlos? ¿Quieres juzgar, hijo de hombre? Dales a conocer las abominaciones de sus padres


'Tú, hijo de hombre, ¿quieres juzgar? ¿Quieres juzgar a la ciudad sanguinaria? Dale a conocer todas sus abominaciones.