Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 49:27 - Biblia Castilian 2003

Prenderé fuego a los muros de Damasco y devorará los palacios de Ben Hadad.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-adad.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

y prenderé fuego a las murallas de Damasco que consumirá los palacios de Ben-adad».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo prenderé fuego a las murallas de Damasco, que quemará también a los palacios de Benadad.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Haré encender un fuego en el muro de Damasco, Que devorará los palacios de Ben-adad.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Prenderé fuego a los muros de Damasco y devorará los palacios de Ben Hadad.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y prenderé fuego al muro de Damasco, y consumirá los palacios de Benadad.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 49:27
7 Referans Kwoze  

Por eso se encendió la cólera de Yahveh contra Israel y lo entregó en manos de Jazael, rey de Aram, y de Ben Hadad, hijo de Jazael, durante todo aquel tiempo.


Yahveh concedió a Israel un salvador, y se libraron del poder de los arameos. Volvieron as los israelitas a habitar en sus tiendas como en otro tiempo.


Prenderá fuego a los templos de los dioses de Egipto, quemará o se llevará cautivos a sus dioses; y espulgará el pa s de Egipto como el pastor espulga su vestido. Luego saldrá de all tranquilamente.


Tropezará la insolencia y caerá, y no habrá quien la levante. Prenderé fuego a sus ciudades y devorará todos sus alrededores'.