Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 4:25 - Biblia Castilian 2003

Miré, y ¡ay! no hab a un solo hombre, todas las aves del cielo hab an huido.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Miré, y no había hombre, y todas las aves del cielo se habían ido.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Miré y toda la gente se había ido; todos los pájaros del cielo se habían volado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Miré y me di cuenta que no había un alma, y que todos los pájaros del cielo se habían ido.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Miré, y no había hombre; Y todas las aves del cielo° habían huido.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Miré, y ¡ay! no había un solo hombre, todas las aves del cielo habían huido.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Miré, y no había hombre alguno, y todas las aves del cielo habían huido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 4:25
6 Referans Kwoze  

¿Hasta cuándo hará duelo el pa s y estará la hierba de todo el campo reseca? Por la maldad de sus habitantes, bestias y aves desaparecieron. Pero dicen ellos: 'No ve nuestros caminos'.


Haré de Jerusalén una escombrera, una guarida de chacales; de las ciudades de Judá haré un desierto sin habitantes.


Entonad en los montes llanto y lamento, y en los pastizales de la estepa una eleg a, pues están abrasados, sin que nadie pase, y ya no se oye el mugir del ganado; desde las aves del cielo hasta las fieras todas huyeron, se han ido.


Temblarán ante m los peces del mar, las aves del cielo, las fieras del campo, todos los reptiles que reptan por la tierra y todos los hombres que hay en la superficie de la tierra. Se desplomarán las monta as, se despe arán las rocas y caerán por tierra todas las murallas.


Por eso la tierra está seca, y todos sus habitantes desfallecen con los animales del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar desaparecen.