Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 20:17 - Biblia Castilian 2003

porque no me hizo morir en el seno, y mi madre hubiera sido mi sepulcro y yo en su seno su eterna pre ez.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

porque no me mató en el vientre, y mi madre me hubiera sido mi sepulcro, y su vientre embarazado para siempre.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

porque no me mató al nacer. ¡Oh, si tan solo hubiera muerto en el vientre de mi madre, si su cuerpo hubiera sido mi tumba!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

porque no me hizo morir en el seno materno. ¡Mi madre habría sido mi tumba y yo me habría quedado siempre en su seno!

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque no me hizo morir en el seno materno, Para que mi madre fuera mi sepulcro, Y su seno una eterna preñez.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

porque no me hizo morir en el seno, y mi madre hubiera sido mi sepulcro y yo en su seno su eterna preñez.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

porque no me mató en el vientre, y mi madre me hubiera sido mi sepulcro, y su vientre un embarazo perpetuo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 20:17
5 Referans Kwoze  

O, cual oculto aborto, no hubiera existido, como los ni os que no vieron la luz.


Otro tiene cien hijos y vive largos a os, pero por muchos que sean los d as de su vida, si no disfruta de sus bienes ni tiene siquiera tumba propia, yo dir a que un aborto es más dichoso que él.


¡Ay de m, madre m a, que me engendraste para ser hombre de discusión y de discordia para todo el mundo! Ni presté ni me prestaron, pero todos me maldicen.