Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 13:4 - Biblia Castilian 2003

'Toma el cinturón que has comprado y que tienes a la cintura, levántate, vete al Éufrates y escóndelo all en la grieta de una roca'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate y vete al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una peña.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Toma el calzoncillo que tienes puesto y vete al río Éufrates. Allí escóndelo en un agujero entre las rocas».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y fui a esconderlo, conforme a la orden de Yavé.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Toma el cinto que has comprado, que está en tus lomos, y levántate, ve al Éufrates y escóndelo allá en una hendidura de la peña.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Toma el cinturón que has comprado y que tienes a la cintura, levántate, vete al Éufrates y escóndelo allí en la grieta de una roca'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una roca.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 13:4
5 Referans Kwoze  

A la orilla de los r os de Babel estábamos sentados y llorábamos, recordando a Sión.


La palabra de Yahveh me fue dirigida una segunda vez en estos términos:


Retuércete en espamos, hija de Sión, como parturienta, porque ahora saldrás de la ciudad y vivirás en el campo; llegarás hasta Babilonia, pero all serás liberada; all te rescatará Yahveh de la mano de tus enemigos.


Llevaba Juan un vestido de pelo de camello con un ce idor de cuero a la cintura y se alimentaba de langostas y miel silvestre.