A la orilla de los r os de Babel estábamos sentados y llorábamos, recordando a Sión.
Jeremías 13:4 - Biblia Castilian 2003 'Toma el cinturón que has comprado y que tienes a la cintura, levántate, vete al Éufrates y escóndelo all en la grieta de una roca'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate y vete al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una peña. Biblia Nueva Traducción Viviente «Toma el calzoncillo que tienes puesto y vete al río Éufrates. Allí escóndelo en un agujero entre las rocas». Biblia Católica (Latinoamericana) Y fui a esconderlo, conforme a la orden de Yavé. La Biblia Textual 3a Edicion Toma el cinto que has comprado, que está en tus lomos, y levántate, ve al Éufrates y escóndelo allá en una hendidura de la peña. Biblia Serafín de Ausejo 1975 'Toma el cinturón que has comprado y que tienes a la cintura, levántate, vete al Éufrates y escóndelo allí en la grieta de una roca'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una roca. |
A la orilla de los r os de Babel estábamos sentados y llorábamos, recordando a Sión.
Retuércete en espamos, hija de Sión, como parturienta, porque ahora saldrás de la ciudad y vivirás en el campo; llegarás hasta Babilonia, pero all serás liberada; all te rescatará Yahveh de la mano de tus enemigos.
Llevaba Juan un vestido de pelo de camello con un ce idor de cuero a la cintura y se alimentaba de langostas y miel silvestre.