Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 13:25 - Biblia Castilian 2003

Ésta es tu suerte, la parte que te asigno - oráculo de Yahveh -, porque me has olvidado y has confiado en la mentira.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Esta es tu suerte, la porción que yo he medido para ti, dice Jehová, porque te olvidaste de mí y confiaste en la mentira.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Esta es tu asignación, la porción que te he dado —dice el Señor—, porque ustedes me han olvidado y han puesto su confianza en dioses falsos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

ése es tu premio, el salario de tu rebelión, que yo te había reservado, dice Yavé, porque a mí me echaste al olvido y te entregaste a la Mentira.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Ésta es tu suerte, La porción señalada por mí mismo, dice YHVH, Porque te has olvidado de mí y has confiado en la mentira.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ésta es tu suerte, la parte que te asigno -oráculo de Yahveh-, porque me has olvidado y has confiado en la mentira.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Esta es tu suerte, la porción de tus medidas de parte mía, dice Jehová; porque te olvidaste de mí, y confiaste en la mentira.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 13:25
22 Referans Kwoze  

Tal es la suerte que da Dios al malvado, la herencia que Dios le reserva'.


Sobre el imp o hace llover carbones encendidos con azufre: el viento calcinante es la parte de su copa.


Yahveh se manifiesta, lleva a cabo el proceso, en las obras de sus manos cae preso el imp o. Higgayon. Selah


Sucederá en aquel d a: menguará la gloria de Jacob, adelgazará la gordura de su cuerpo;


es cierto que habéis dicho: 'Hemos sellado alianza con la muerte, hemos hecho un pacto con el seol. El azote inundante, cuando pase, no nos alcanzará, pues tenemos la mentira por refugio y el enga o por cobijo'.


Él fue quien lo dio en suerte, su mano se lo repartió con la cuerda: para siempre lo poseerán, lo habitarán de edad en edad.


juntas sus culpas y las culpas de sus padres - dice Yahveh -, pues quemaron incienso en los montes y en los collados me ultrajaron. Mediré su merecido sobre su cabeza y les pondré su paga en su seno.


Todo hombre se queda entontecido, sin conocimiento; avergonzado de su dolo todo orfebre, porque su estatua fundida es un enga o: no tienen vida,


Pues a m me olvidó mi pueblo, incensaron a la nada. Los han hecho tropezar en sus caminos, en los antiguos senderos, para que anduvieran por veredas, por caminos no pisados;


pues dos males hizo mi pueblo: me abandonaron a m, fuente de aguas vivas, y se excavaron cisternas, cisternas agrietadas, que no retienen el agua.


¿Olvida una joven sus adornos, una novia su cinturón? Pues mi pueblo me ha olvidado innumerables d as.


¡Escuchad! En las colinas se oye el llanto y plegarias de los hijos de Israel, porque erraron su camino, olvidaron a Yahveh, su Dios.


Por eso, as dice el Se or Yahveh: 'Por haberte olvidado de m y por haberme vuelto las espaldas, carga tú ahora con tu lascivia y tus prostituciones'.'


Sus jefes juzgan por soborno, sus sacerdotes ense an por lucro, sus profetas adivinan por dinero, y se apoyan en Yahveh, diciendo: '¿No está Yahveh entre nosotros? ¡No nos sucederá nada malo!'.


No escuchó la voz, no aceptó la corrección; no conf o en Yahveh, no se acercó a su Dios.


lo castigará duramente y le asignará la misma suerte que a los hipócritas. All será el llanto y el rechinar de dientes.


Trocaron al Dios verdadero por los dioses falsos y rindieron culto y adoraron cosas creadas en lugar del Creador, el cual es bendito para siempre. Amén.