Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 24:3 - Biblia Castilian 2003

Totalmente se despuebla la tierra, queda del todo despojada, porque Yahveh ha pronunciado esta palabra.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

La tierra será enteramente vaciada, y completamente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

La tierra será totalmente vaciada y saqueada. ¡El Señor ha hablado!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque Yavé ha hablado.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Queda la tierra enteramente vaciada, Queda totalmente saqueada.° YHVH ha pronunciado esta palabra:

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Totalmente se despuebla la tierra, queda del todo despojada, porque Yahveh ha pronunciado esta palabra.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Del todo será vaciada la tierra, y totalmente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 24:3
16 Referans Kwoze  

para que se cumpliera el oráculo de Yahveh por boca de Jerem as: 'Hasta que la tierra disfrute de sus sábados, hasta que se cumplan los setenta a os, descansará durante todo el tiempo de su devastación'.


y el resto de los arqueros, de los guerreros, de los hijos de Quedar, menguará, porque as lo ha dicho Yahveh, Dios de Israel'.


Aquel d a - oráculo de Yahveh Sebaot - cederá el clavo clavado en lugar resistente, se arrancará y caerá, se romperá la carga que colgaba de él, pues as lo ha dicho Yahveh'.


Mirad a Yahveh que despuebla la tierra, la deja yerma, cambia su faz, dispersa a sus habitantes:


lo mismo al pueblo que al sacerdote, lo mismo al esclavo que a su se or, a la esclava lo mismo que a su due a, tanto al comprador como al vendedor, al prestatario como al prestamista, al acreedor como a su deudor.


Se entristece, languidece la tierra, desfallece, languidece el orbe, desfallecen el cielo y el suelo.


Pero éste es un pueblo robado y saqueado, apresados en trampas todos ellos, en cárceles están encerrados. Son un bot n que nadie salva, un saqueo del que nadie dice: '¡Devuelve!'.


Haré de ella un erial: no se podará ni escardará, crecerán cardos y abrojos; mandaré a las nubes que no lluevan sobre ella.


'¿Hasta cuándo, Se or?' - pregunté -. Y él me respondió: 'Hasta que queden las ciudades asoladas y sin habitantes, las casas sin hombres, el campo desolado como un desierto.


Escuchad y atended: no seáis altivos, que habla Yahveh.


por eso, o d, monta as de Israel, la palabra del Se or Yahveh: 'As dice el Se or Yahveh a las monta as y a las colinas, a los barrancos y a los valles, a las ruinas desoladas y a las ciudades abandonadas que son presa y burla de las demás naciones que os rodean'.


En aquel d a se hará a costa vuestra un proverbio y se entonará un lamento, un lamento que dice: '¡Estamos totalmente arruinados! ¡La porción de mi pueblo ha sido entregada! ¡Cómo arrebatan lo que es m o! ¡Entre los enemigos distribuyen nuestros campos!''.


Cada cual se sentará bajo su parra y bajo su higuera, sin que nadie le moleste. ¡As lo ha dicho Yahveh Sebaot!


Y todas las naciones exclamarán: '¿Por qué Yahveh ha tratado as a esta tierra? ¿Qué significa el ardor de esta gran cólera?'.


Las cosas ocultas pertenecen a Yahveh, nuestro Dios; pero las reveladas nos pertenecen a nosotros y a nuestros hijos por siempre, para que practiquemos todas las disposiciones de esta ley'.