Esaú sintió gran odio por Jacob a causa de la bendición con que lo hab a bendecido su padre y se dijo Esaú en su corazón: 'Se acercan los d as del duelo por mi padre, y entonces mataré a mi hermano Jacob'.
Génesis 50:10 - Biblia Castilian 2003 Llegados a la era de Atad, que está a la otra parte del Jordán, hicieron all un llanto muy grande y solemne. José hizo duelo por su padre siete d as. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy triste lamentación; y José hizo a su padre duelo por siete días. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando llegaron al campo de trillar de Atad, cerca del río Jordán, llevaron a cabo un gran servicio conmemorativo muy solemne, con un período de siete días de luto por el padre de José. Biblia Católica (Latinoamericana) Al llegar a Gorén-Atad, que está al otro lado del Jordán, celebraron unos funerales muy grandes y solemnes; estos funerales que José celebró por su padre duraron siete días. La Biblia Textual 3a Edicion Cuando llegaron a Goren-Atad,° que está al otro lado del Jordán, prorrumpieron en una muy grande y solemne lamentación, y él hizo duelo por su padre siete días. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Llegados a la era de Atad, que está a la otra parte del Jordán, hicieron allí un llanto muy grande y solemne. José hizo duelo por su padre siete días. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy triste lamentación; y José hizo duelo a su padre por siete días. |
Esaú sintió gran odio por Jacob a causa de la bendición con que lo hab a bendecido su padre y se dijo Esaú en su corazón: 'Se acercan los d as del duelo por mi padre, y entonces mataré a mi hermano Jacob'.
Cuando los moradores de la tierra, los cananeos, vieron el llanto en la era de Atad, dijeron: 'Gran duelo es éste de los egipcios'. Por eso se le llamó Abel Misráin a aquel lugar, que está al otro lado del Jordán.
Tardaron en ello cuarenta d as, pues éste era el tiempo que se empleaba en embalsamar. Luego los egipcios hicieron duelo por él setenta d as.
Pasados los d as del duelo, habló José a la casa del Faraón, diciéndole: 'Si gozo de vuestro favor, os ruego que comuniquéis al Faraón lo siguiente:
Y con él subieron también carros y jinetes, formando un cortejo muy considerable.
Cuando la mujer de Ur as se enteró de que hab a muerto su marido, hizo duelo por su se or.
se levantaron todos los hombres valientes, tomaron el cadáver de Saúl y los cadáveres de sus hijos y se los llevaron a Yabés. Sepultaron sus huesos bajo el terebinto de Yabés y ayunaron durante siete d as.
Siete d as y siete noches permanecieron sentados junto a él sin proferir palabra, pues comprend an cuán inmenso era su dolor.
cuando se tiene miedo de la altura y el terror acecha en el camino, cuando florece el almendro, se torna lento el saltamontes y no tiene sabor la alcaparra - y es que el hombre se va a su eterna morada, mientras los pla ideros recorren las calles -;
'El que tocare un muerto, el cadáver de un hombre cualquiera, será impuro por siete d as.
Cuando toda la comunidad vio que Aarón hab a muerto, toda la casa de Israel hizo duelo por Aarón durante treinta d as.
Éstas son las palabras que habló Moisés a todo Israel, al otro lado del Jordán, en el desierto, en la Arabá, frente a Suf, entre Parán, Tófel, Labán, Jaserot y Di Zahab.
Los israelitas lloraron a Moisés en las estepas de Moab durante treinta d as, hasta que se cumplieron los d as de llanto por el duelo de Moisés.
Recogieron luego sus huesos y los sepultaron bajo el tamarisco de Yabés; y ayunaron durante siete d as.