Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 49:7 - Biblia Castilian 2003

Maldita su ira por violenta, y su cólera por dura. Los esparciré por Jacob, los dispersaré por Israel.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Maldito su furor, que fue fiero; Y su ira, que fue dura. Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Maldito sea su enojo, porque es feroz; maldita sea su ira, porque es cruel. Los esparciré entre los descendientes de Jacob; los dispersaré por todo Israel.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sea maldita su cólera porque es violenta, y su furor, porque fue cruel. Los dividiré en Jacob, y los dipersaré en Israel.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Maldita sea su cólera, que fue fiera, Y su furor, que fue cruel, Los dividiré entre Jacob, Y haré que se dispersen en Israel.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Maldita su ira por violenta, y su cólera por dura. Los esparciré por Jacob, los dispersaré por Israel.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Maldito su furor, que fue fiero; y su ira, que fue dura: Yo los apartaré en Jacob, y los esparciré en Israel.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 49:7
11 Referans Kwoze  

Amnón sintió en el acto por ella tan gran aborrecimiento que superaba al amor con que antes la hab a amado. Por eso le dijo: 'Levántate y vete'.


y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, Majanáin con sus ejidos,


Pesada es la piedra y grave la arena, pero más aún la ira que provoca el necio.


El hombre violento suscita la disputa, el hombre iracundo amontona pecados.


Las ciudades que habéis de ceder de la propiedad de los restantes israelitas las tomaréis en mayor número de los que tengan más y en menor número de los que tengan menos. Cada uno cederá de sus ciudades para los levitas en proporción a la heredad que haya recibido'.