Judá le contestó: 'Aquel hombre nos advirtió categóricamente: 'No os admitiré en mi presencia si vuestro hermano no viene con vosotros'.
Génesis 44:23 - Biblia Castilian 2003 Pero tú insististe: 'Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no desciende con vosotros, no veréis más mi rostro. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero usted nos dijo: “A menos que su hermano menor venga con ustedes, nunca más volverán a ver mi rostro”. Biblia Católica (Latinoamericana) Y tú nos dijiste: 'Si su hermano menor no baja con ustedes, no los admitiré en mi presencia. La Biblia Textual 3a Edicion Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero tú insististe: 'Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veréis más mi rostro. |
Judá le contestó: 'Aquel hombre nos advirtió categóricamente: 'No os admitiré en mi presencia si vuestro hermano no viene con vosotros'.
Si no lo mandas, no bajaremos, porque aquel hombre nos dijo: 'No os admitiré en mi presencia si vuestro hermano no viene con vosotros''.
Nosotros contestamos a mi se or: 'No puede el muchacho dejar a su padre, pues, si lo deja, su padre morirá'.
Cuando volvimos a tu siervo, mi padre, le referimos las palabras de mi se or,