Y a adió: 'He o do decir que hay grano en Egipto. Bajad, pues, allá, y comprad grano para que podamos vivir y no muramos'.
Génesis 43:4 - Biblia Castilian 2003 Si estás dispuesto a enviar a nuestro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos provisiones. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento. Biblia Nueva Traducción Viviente Si envías a Benjamín con nosotros, descenderemos y compraremos más alimento, Biblia Católica (Latinoamericana) Si mandas a Benjamín con nosotros, entonces iremos a buscar provisiones, La Biblia Textual 3a Edicion Si envías a nuestro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos alimento, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si estás dispuesto a enviar a nuestro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos provisiones. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento: |
Y a adió: 'He o do decir que hay grano en Egipto. Bajad, pues, allá, y comprad grano para que podamos vivir y no muramos'.
Cuando acabaron de consumir el grano que hab an tra do de Egipto, les dijo su padre: 'Volved y compradnos v veres'.
Judá le contestó: 'Aquel hombre nos advirtió categóricamente: 'No os admitiré en mi presencia si vuestro hermano no viene con vosotros'.
Si no lo mandas, no bajaremos, porque aquel hombre nos dijo: 'No os admitiré en mi presencia si vuestro hermano no viene con vosotros''.
Nosotros le dijimos: 'No podemos bajar. Si nuestro hermano menor va con nosotros, bajaremos; pero no podr amos presentarnos ante aquel hombre, si nuestro hermano peque o no va con nosotros'.