Cuando llegaron al lugar donde deb an pasar la noche, abrió uno su saco para dar pienso a su asno y vio su dinero en la boca del saco.
Génesis 43:22 - Biblia Castilian 2003 Además, traemos también más dinero, para comprar provisiones. No sabemos quién puso aquel dinero nuestro en los sacos'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos; nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales. Biblia Nueva Traducción Viviente También trajimos más dinero para comprar más alimento. No tenemos idea de quién puso el dinero en nuestros costales. Biblia Católica (Latinoamericana) Y traemos además plata para comprar más comida. No sabemos quién puso el dinero en nuestras bolsas. La Biblia Textual 3a Edicion Y hemos tomado otra plata en nuestras manos para comprar alimento, no sabemos quién puso nuestra plata en nuestros costales. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Además, traemos también más dinero, para comprar provisiones. No sabemos quién puso aquel dinero nuestro en los sacos'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales. |
Cuando llegaron al lugar donde deb an pasar la noche, abrió uno su saco para dar pienso a su asno y vio su dinero en la boca del saco.
Llevad también el doble de dinero y devolved, por vuestra propia iniciativa, el que fue puesto en la boca de vuestros sacos. Pudo tratarse de un error.
pero aconteció que cuando, de vuelta, llegamos al albergue y abrimos nuestros sacos, vimos que el dinero de cada uno, la cantidad exacta de nuestro dinero, estaba en la boca de cada saco, y ahora la hemos tra do con nosotros.
'Estad tranquilos - dijo aquél -; no temáis. Vuestro Dios y el Dios de vuestro padre es quien puso ese tesoro en vuestros sacos. Yo recib ya vuestro dinero'. Y les sacó a Simeón.