y dijo: 'Se or m o, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego no pases de largo junto a tu siervo.
Génesis 34:11 - Biblia Castilian 2003 Después habló Siquén al padre y a los hermanos de la joven: 'Consiga yo vuestro favor y os daré lo que me pidáis. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Siquem también dijo al padre de Dina y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. Biblia Nueva Traducción Viviente El propio Siquem también habló con el padre de Dina y con sus hermanos: —Por favor, sean bondadosos conmigo y permitan que me case con ella —les suplicó—. Yo les daré cualquier cosa que me pidan. Biblia Católica (Latinoamericana) Siquem dijo al padre y a los hermanos de Dina: 'Les ruego que me perdonen. Yo les daré todo lo que ustedes me pidan. La Biblia Textual 3a Edicion Y dijo Siquem al padre de ella y a sus hermanos: Halle yo gracia ante vuestros ojos, y daré lo que me digáis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Después habló Siquén al padre y a los hermanos de la joven: 'Consiga yo vuestro favor y os daré lo que me pidáis. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. |
y dijo: 'Se or m o, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego no pases de largo junto a tu siervo.
He adquirido bueyes y asnos, ganado menor, siervos y siervas, y he enviado a notificarlo a mi se or, para hallar gracia ante tus ojos''.
Contestó Esaú: 'Quiero al menos dejar contigo parte de la gente que va conmigo'. Replicó Jacob: '¿Para qué? Me basta haber conseguido la benevolencia de mi se or'.
Habitaréis con nosotros, y tendréis la tierra a vuestra disposición. Fijad en ella vuestra morada, recorredla y tomad posesión de ella'.
Acrecentad a cargo m o el precio de la dote y de los presentes. Cuanto me digáis, os lo daré; pero dadme a la joven por esposa'.