Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 33:7 - Biblia Castilian 2003

Luego se acercó también L a con sus hijos, y se postraron. Por fin, se acercaron José y Raquel, que también se postraron.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego se presentó Lea con sus hijos, quienes también se inclinaron ante él. Finalmente se presentaron José y Raquel, y ambos se inclinaron ante él.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

se acercó también Lía con sus hijos, y se postraron; por último se acercaron José y Raquel y se postraron.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Igualmente se acercó Lea con sus hijos y se postraron, y finalmente se acercaron José con Raquel, y se postraron.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Luego se acercó también Lía con sus hijos, y se postraron. Por fin, se acercaron José y Raquel, que también se postraron.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Lea también se acercó con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 33:7
2 Referans Kwoze  

Se adelantaron las siervas, ellas y sus hijos, y se postraron.


Le preguntó Esaú: '¿Qué es lo que pretendes con toda esa caravana que he encontrado?'. Respondió Jacob: 'Ganarme la benevolencia de mi se or'.