Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 30:24 - Biblia Castilian 2003

Y le llamó José, pues se dec a: 'Que Yahveh me a ada otro hijo'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y llamó su nombre José, diciendo: Añádame Jehová otro hijo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y le puso por nombre José, porque dijo: «Que el Señor añada aún otro hijo a mi familia».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y le puso por nombre José, pues decía: '¡Ojalá Yavé me dé otro hijo!'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y llamó su nombre José,° diciendo: Añádame YHVH otro hijo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y le llamó José, pues se decía: 'Que Yahveh me añada otro hijo'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y llamó su nombre José, diciendo: Jehová me añadirá otro hijo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 30:24
14 Referans Kwoze  

Después que Raquel dio a luz a José, dijo Jacob a Labán. 'Déjame partir; que yo pueda irme a mi lugar, a mi tierra.


Hijos de Raquel: José y Benjam n.


Ésta es la historia de Jacob. Ten a José diecisiete a os, todav a un ni o, y pastoreaba el ganado menor con sus hermanos, los hijos de Bilhá y los hijos de Zilpá, mujeres de su padre. José hizo saber a su padre la mala fama que ellos ten an.


Viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos ellos, le ten an rencor y no le dirig an la palabra.


José era se or del pa s y controlaba personalmente la venta de grano a todos los pueblos del mundo. Llegaron los hermanos de José y se postraron ante él rostro en tierra.


'Tú, hijo de hombre, toma una vara y escribe en ella: 'Para Judá y para los hijos de Israel que hay en él'. Toma luego otra vara y escribe en ella: 'Para José - vara de Efra n - y toda la casa de Israel que hay en él'.


de la tribu de Zabulón, doce mil; de la tribu de José, doce mil; de la tribu de Benjam n, doce mil sellados.