Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 30:13 - Biblia Castilian 2003

y exclamó L a: '¡Qué felicidad!, pues las mujeres me felicitarán'. Y lo llamó Aser.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa; y llamó su nombre Aser.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

y Lea le puso por nombre Aser, porque dijo: «¡Qué alegría que tengo! Ahora las demás mujeres celebrarán conmigo».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y dijo Lía: '¡Felicidad! Las mujeres me felicitarán. Y le llamó Aser.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Lea: Por mi dicha me felicitarán las hijas.° Y llamó su nombre Aser.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y exclamó Lía: '¡Qué felicidad!, pues las mujeres me felicitarán'. Y lo llamó Aser.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Lea: ¡Qué dicha la mía! porque las mujeres me dirán bienaventurada; y llamó su nombre Aser.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 30:13
8 Referans Kwoze  

Dio Zilpá, sierva de L a, un segundo hijo a Jacob,


Hijos de Zilpá, sierva de L a: Gad y Aser. Éstos son los hijos que le nacieron a Jacob en Padán Aram.


Hijos de Aser: Yimná, Yisvá, Yisv, Beriá y Séraj, su hermana. Hijos de Beriá: Jéber y Malquiel.


Aser: su pan es pingüe, sus manjares serán regalo de reyes.


Sus hijos se alzan para felicitarla; Qof su marido, para hacer su elogio:


Pero una es mi paloma, mi perfecta, la única de su madre, la preferida de la que la alumbró. Al verla, las doncellas la agasajan, las reinas y las esposas la celebran.


porque puso sus ojos en la humilde condición de su esclava. Y as, desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada,