Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 3:9 - Biblia Castilian 2003

Llamó Yahveh - Dios al hombre, y le dijo: '¿Dónde estás?'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas Jehová Dios llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces el Señor Dios llamó al hombre: —¿Dónde estás?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yavé Dios llamó al hombre y le dijo: '¿Dónde estás?'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero YHVH ’Elohim llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llamó Yahveh-Dios al hombre, y le dijo: '¿Dónde estás?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Jehová Dios llamó a Adán, y le dijo: ¿Dónde estás tú?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 3:9
8 Referans Kwoze  

Bajó Yahveh a ver la ciudad y la torre que estaban construyendo los hombres,


y le preguntó: 'Agar, esclava de Saray, ¿de dónde vienes y adónde vas?'. Y ella le respondió: 'Voy huyendo de la presencia de Saray, mi se ora'.


Le dijeron: '¿Dónde está Sara, tu mujer?'. Contestó: 'Está ah, en la tienda'.


Yahveh preguntó a Ca n: '¿Dónde está tu hermano Abel?'. Respondió: 'No sé. ¿Soy yo acaso guardián de mi hermano?'.


Después fue a presentarse a su se or y Eliseo le dijo: '¿De dónde vienes, Guejaz ?'. Respondió él: 'Tu siervo no ha ido a ninguna parte'.