Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 29:15 - Biblia Castilian 2003

Pasado ese tiempo, dijo Labán a Jacob: '¿Es que por ser hermano m o vas a servirme de balde? Dime cuál ha de ser tu salario'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás de balde? Dime cuál será tu salario.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Labán le dijo: —No deberías trabajar para mí sin recibir pago, solo porque somos parientes. Dime cuánto debería ser tu salario.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces Labán le dijo: '¿Acaso porque eres hermano mío vas a trabajar para mí de balde? Dime cuál va a ser tu salario.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Labán dijo a Jacob: ¿Es que por ser mi pariente, me has de servir de balde? Indícame cuál será tu salario.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pasado ese tiempo, dijo Labán a Jacob: '¿Es que por ser hermano mío vas a servirme de balde? Dime cuál ha de ser tu salario'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? Declárame qué será tu salario.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 29:15
5 Referans Kwoze  

Labán ten a dos hijas: la mayor se llamaba L a, y la peque a Raquel.


Y a adió: 'F jame tu salario, y yo te lo daré'.


He vivido veinte a os en tu casa; catorce a os te serv por tus dos hijas, y seis por tus reba os, y diez veces cambiaste mi salario.


y que vuestro padre se ha burlado de m, cambiando diez veces mi salario; pero Dios no le ha permitido que me da ase.


Los hermanos de su madre hicieron llegar estas palabras a todos los principales de Siquén, cuyo corazón se inclinó hacia Abimélec, pues se dec an: 'Es nuestro hermano'.