Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 27:21 - Biblia Castilian 2003

Dijo Isaac a Jacob: 'Acércate que te palpe, hijo m o. Quiero comprobar si eres mi hijo Esaú o no'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, por si eres mi hijo Esaú o no.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Isaac le dijo a Jacob: —Acércate para que pueda tocarte y asegurarme de que de verdad eres Esaú.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Isaac le dijo: 'Acércate, pues quiero tocarte y comprobar si eres o no mi hijo Esaú. Jacob se acercó a su padre Isaac,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero dijo Isaac a Jacob: Acércate ahora para que te palpe hijo mío, si acaso eres tú mi hijo Esaú, o no.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo Isaac a Jacob: 'Acércate que te palpe, hijo mío. Quiero comprobar si eres mi hijo Esaú o no'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, por si eres mi hijo Esaú o no.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 27:21
5 Referans Kwoze  

si me palpa mi padre, me tendrá por un impostor y atraerá sobre m una maldición en vez de una bendición'.


Se acercó Jacob a Isaac, su padre, quien le palpó, y dijo: 'La voz es de Jacob; pero las manos son de Esaú'.


Por mi parte, mi bien es la divina cercan a. En el Se or yo pongo mi refugio, para poder contar todas sus obras.


pondré este cántico en sus labios: paz, paz para el lejano y para el cercano, - dice Yahveh -. Yo lo sanaré'.


Acercaos a Dios, y Él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; los que obráis con doblez, purificad los corazones.