Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 24:58 - Biblia Castilian 2003

Llamaron entonces a Rebeca, y le dijeron: '¿Quieres ir con este hombre?'. Ella respondió: 'S, me voy'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y llamaron a Rebeca, y le dijeron: ¿Irás tú con este varón? Y ella respondió: Sí, iré.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces llamaron a Rebeca. —¿Estás dispuesta a irte con este hombre? —le preguntaron. —Sí —contestó—, iré.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llamaron pues a Rebeca y le preguntaron: '¿Quieres irte con este hombre?' Contestó: 'Sí, me voy.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Llamaron a Rebeca y le dijeron: ¿Irás tú con este hombre? Ella respondió: Iré.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llamaron entonces a Rebeca, y le dijeron: '¿Quieres ir con este hombre?'. Ella respondió: 'Sí, me voy'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y llamaron a Rebeca, y le dijeron: ¿Irás tú con este varón? Y ella respondió: Sí, iré.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 24:58
4 Referans Kwoze  

Respondieron: 'Llamemos a la joven, y preguntémosle su parecer'.


Entonces dejaron ir a Rebeca, su hermana, y a su nodriza, con el criado de Abrahán y sus hombres.


Dijo entonces Mar a: 'He aqu la esclava del Se or; hágase en m según tu palabra'. Y el ángel se retiró de su presencia.