y dijo a Abrahán: 'Echa a esa esclava y a su hijo, pues el hijo de esa esclava no debe heredar con mi hijo, con Isaac'.
Génesis 24:36 - Biblia Castilian 2003 Sara, la mujer de mi amo, le ha dado un hijo en su ancianidad, a quien él ha entregado cuanto posee. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y Sara, mujer de mi amo, dio a luz en su vejez un hijo a mi señor, quien le ha dado a él todo cuanto tiene. Biblia Nueva Traducción Viviente »Cuando Sara, la esposa de mi amo, era ya muy anciana, le dio un hijo a mi amo, y mi amo le ha dado a él todo lo que posee. Biblia Católica (Latinoamericana) Ahora bien, siendo ya muy anciano, su esposa Sara le ha dado un hijo al que ha dejado todo lo que posee. La Biblia Textual 3a Edicion Y Sara, mujer de mi señor, dio a luz en su vejez un hijo a mi señor, quien le ha dado todo lo que posee. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Sara, la mujer de mi amo, le ha dado un hijo en su ancianidad, a quien él ha entregado cuanto posee. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y Sara, la esposa de mi amo, en su vejez dio a luz un hijo a mi señor, a quien le ha dado todo cuanto tiene. |
y dijo a Abrahán: 'Echa a esa esclava y a su hijo, pues el hijo de esa esclava no debe heredar con mi hijo, con Isaac'.
Y no flaqueó en su fe, aunque se dio perfecta cuenta de que su propio cuerpo estaba ya sin vigor - pues ten a casi cien a os -, y de que el seno de Sara estaba igualmente marchito.