Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 22:11 - Biblia Castilian 2003

En ese momento, el ángel de Yahveh le gritó desde el cielo: '¡Abrahán, Abrahán!'. Éste respondió: 'Aqu estoy'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces el ángel de Jehová le dio voces desde el cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

En ese momento, el ángel del Señor lo llamó desde el cielo: —¡Abraham! ¡Abraham! —Sí —respondió Abraham—, ¡aquí estoy!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

pero el Angel de Dios lo llamó desde el cielo y le dijo: 'Abrahán, Abrahán. Contestó él: 'Aquí estoy.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero el ángel de YHVH lo llamó desde los cielos, y le dijo: ¡Abraham! ¡Abraham! Y él dijo: ¡Heme aquí!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En ese momento, el ángel de Yahveh le gritó desde el cielo: '¡Abrahán, Abrahán!'. Éste respondió: 'Aquí estoy'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces el Ángel de Jehová le dio voces desde el cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 22:11
21 Referans Kwoze  

La encontró el ángel de Yahveh junto a un manantial de agua en el desierto, el manantial que está camino de Sur,


Oyó Dios la voz del ni o, y el ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo y le dijo: '¿Qué te ocurre, Agar? No temas, pues Dios ha escuchado la voz del ni o desde el lugar donde él está.


Levántate, alza al ni o, y tómalo de la mano, pues he de hacer de él una gran nación'.


Después de estos hechos, quiso Dios probar a Abrahán y le dijo: 'Abrahán'. Contestó Abrahán: 'Aqu estoy'.


Alargó Abrahán la mano y empu ó el cuchillo para sacrificar a su hijo.


Él le dijo: 'No extiendas tu brazo sobre el ni o, ni le hagas nada, porque ahora sé que eres temeroso de Dios, ya que no me has negado tu hijo, tu único hijo'.


y le dijo: 'Juro por m mismo - oráculo de Yahveh - que por haber hecho tú esto, por no haberme negado tu hijo, tu único hijo,


Yahveh, Dios del cielo y de la tierra, que me tomó de la casa de mi padre y del pa s de mi parentela, me habló y me juró diciéndome: 'A tu posteridad daré yo esta tierra', enviará a su ángel delante de ti, para que tomes de all mujer para mi hijo.


Y el ángel de Yahveh me dijo en el sue o: 'Jacob'; y yo le respond: 'Aqu estoy'.


Dijo Israel a José: 'Tus hermanos deben estar con los reba os en Siquén. Ven, que te voy a enviar adonde ellos están'. Él contestó: 'Aqu estoy'.


Habló Dios a Israel en visión nocturna, diciéndole: 'Jacob, Jacob'. Él respondió: 'Aqu estoy'.


el Ángel que me ha librado de todo mal, bendiga a estos jóvenes. Que en ellos sobreviva mi nombre y el nombre de mis antepasados, Abrahán e Isaac, y se multipliquen y crezcan en medio de la tierra'.


Se le apareció el ángel de Yahveh en una llama de fuego, en medio de una zarza. Observó Moisés que la zarza ard a, pero no se consum a.


Viendo Yahveh que se acercaba para mirar, lo llamó Dios de en medio de la zarza y le dijo: '¡Moisés, Moisés!'. El respondió: 'Aqu estoy'.


Yo o la voz del Se or, que dec a: '¿A quién enviaré y quién irá por nosotros?'. Aqu estoy yo - respond -, env ame.


Ca mos a tierra todos, y o una voz que me dec a en dialecto hebreo: 'Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Duro es para ti dar coces contra el aguijón'.


ca do en tierra, oyó una voz que le dec a: 'Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?'.


Subió el ángel de Yahveh de Guilgal a Boj n, y dijo: 'Yo os saqué de Egipto y os introduje en la tierra que hab a prometido bajo juramento a vuestros padres'. Yo dije: 'Jamás quebrantaré mi alianza con vosotros;


Entró Yahveh, se le puso delante y lo llamó como las otras veces: '¡Samuel, Samuel!'. Y Samuel respondió: 'Habla, que tu siervo escucha'.


Yahveh llamó a Samuel, el cual respondió: '¡Aqu estoy!'.