Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 21:19 - Biblia Castilian 2003

Dios le abrió los ojos a Agar, y le hizo ver un pozo de agua; fue, llenó el odre y dio de beber al ni o.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Dios le abrió los ojos, y vio una fuente de agua; y fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Dios abrió los ojos de Agar, y ella vio un pozo lleno de agua. Enseguida llenó su recipiente con agua y dio de beber al niño.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces Dios le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Llenó el recipiente de cuero y dio de beber al niño.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y ’Elohim le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Y fue, llenó el odre de agua y dio a beber al muchacho.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dios le abrió los ojos a Agar, y le hizo ver un pozo de agua; fue, llenó el odre y dio de beber al niño.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces abrió Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 21:19
6 Referans Kwoze  

Por eso aquel pozo se llamó Pozo de Lajay Ro. Es el que está entre Cades y Béred.


La encontró el ángel de Yahveh junto a un manantial de agua en el desierto, el manantial que está camino de Sur,


Yahveh abrió entonces los ojos de Balaán, quien, viendo al ángel de Yahveh de pie en el camino con la espada desenvainada, se arrodilló y se postró rostro en tierra.