Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 21:18 - Biblia Castilian 2003

Levántate, alza al ni o, y tómalo de la mano, pues he de hacer de él una gran nación'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Levántate, alza al muchacho, y sostenlo con tu mano, porque yo haré de él una gran nación.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ve a consolarlo, porque yo haré de su descendencia una gran nación».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Anda a buscar al niño, y llévalo bien agarrado, porque de él haré yo un gran pueblo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Levántate! Alza al muchacho y sostenlo con tu mano, porque haré de él una gran nación.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Levántate, alza al niño, y tómalo de la mano, pues he de hacer de él una gran nación'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Levántate, alza al muchacho, y sostenlo en tu mano, porque haré de él una gran nación.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 21:18
7 Referans Kwoze  

Y a adió el ángel de Yahveh: 'Multiplicaré tanto tu descendencia que no se podrá contar su número'.


La encontró el ángel de Yahveh junto a un manantial de agua en el desierto, el manantial que está camino de Sur,


Y en cuanto a Ismael, te he escuchado: yo lo bendigo, le haré fructificar y lo multiplicaré sobremanera. Doce jefes engendrará, y haré de él un gran pueblo.


también del hijo de la esclava haré una gran nación, por ser descendencia tuya'.


En ese momento, el ángel de Yahveh le gritó desde el cielo: '¡Abrahán, Abrahán!'. Éste respondió: 'Aqu estoy'.