Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 20:3 - Biblia Castilian 2003

Pero Dios vino a Abimélec en sue os durante la noche, y le dijo: 'Mira que vas a morir por causa de la mujer que has tomado, pues está casada'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero Dios vino a Abimelec en sueños de noche, y le dijo: He aquí, muerto eres, a causa de la mujer que has tomado, la cual es casada con marido.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Esa noche Dios se le apareció a Abimelec en un sueño y le dijo: —Eres hombre muerto, porque esa mujer que has tomado ¡ya está casada!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero en la noche Dios habló a Abimelec en sueños y le dijo: 'Date por muerto a causa de esa mujer que has tomado, porque es casada.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero ’Elohim vino a Abimelec en un sueño aquella noche, y le dijo: He aquí, eres hombre muerto a causa de la mujer que tomaste, pues ella está casada y tiene marido.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero Dios vino a Abimélec en sueños durante la noche, y le dijo: 'Mira que vas a morir por causa de la mujer que has tomado, pues está casada'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero Dios vino a Abimelec en sueños de noche, y le dijo: He aquí muerto eres a causa de la mujer que has tomado, la cual es casada con marido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 20:3
22 Referans Kwoze  

Pero Yahveh hirió al Faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Saray, mujer de Abrán.


Llamó el Faraón a Abrán, y le dijo: '¿Qué es lo que has hecho conmigo? ¿Por qué no me hiciste saber que ella era tu mujer?


Ahora, pues, devuelve la mujer de este hombre, pues él es un profeta, y orará por ti, y vivirás. Si no la devuelves, sabe que de cierto morirás, tú y todos los tuyos'.


Tuvo un sue o: aparec a una escalera que se apoyaba sobre la tierra y cuyo extremo tocaba el cielo. Por ella sub an y bajaban los ángeles de Dios.


Pero Dios se apareció a Labán, el arameo, en sue os, durante la noche, y le dijo: 'Guárdate de hablar a Jacob ni en bien ni en mal'.


Tuvo José un sue o y lo refirió a sus hermanos, con lo que le odiaron todav a más.


Tuvo otro sue o y se lo contó también a sus hermanos. Les dijo: 'He tenido otro sue o: el sol, la luna y once estrellas se inclinaban delante de m '.


Estando ambos, el copero y el panadero del rey de Egipto prisioneros en la cárcel, tuvieron un sue o en la misma noche, cada uno el suyo, y cada sue o ten a su significación particular.


Respondieron: 'Hemos tenido un sue o, y no hay nadie que lo sepa interpretar'. Les dijo José: '¿No son cosa de Dios las interpretaciones? Vamos, contádmelo'.


Habló Dios a Israel en visión nocturna, diciéndole: 'Jacob, Jacob'. Él respondió: 'Aqu estoy'.


a nadie permitió que los vejasen, y castigó a los reyes por su causa.


En sue os, en visiones nocturnas, cuando el sopor se apodera de los hombres mientras duermen en su lecho,


para apartar al hombre de la maldad y defenderlo contra el orgullo,


a nadie permitió que los vejasen y castigó a los reyes por su causa:


Jonás se fue adentrando en la ciudad y caminó por sus calles durante un d a proclamando a grandes voces: 'Dentro de cuarenta d as, N nive será destruida'.


Dios vino a Balaán y le dijo: '¿Quiénes son esos hombres que están contigo?'.


Mientras andaba cavilando en ello, un ángel del Se or se le apareció en sue os y le dijo: 'José, hijo de David, no temas llevarte a casa a Mar a tu esposa, porque lo engendrado en ella es obra del Esp ritu Santo.


Mientras estaba sentado en el tribunal, su mujer le envió un recado: 'No te metas con ese justo; que hoy, en sue os, he sufrido mucho por su causa'.