Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 19:32 - Biblia Castilian 2003

Vamos a emborrachar a nuestro padre, nos acostaremos con él y as conseguiremos descendencia'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ven, demos a beber vino a nuestro padre, y durmamos con él, y conservaremos de nuestro padre descendencia.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ven, vamos a emborracharlo con vino, y después tendremos sexo con él. De esa forma preservaremos nuestra descendencia por medio de nuestro padre».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ven y embriaguémoslo con vino y acostémonos con él. Así sobrevivirá la familia de nuestro padre.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Ven! hagamos beber vino a nuestro padre, y acostémonos con él. Así preservaremos descendencia de nuestro padre.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Vamos a emborrachar a nuestro padre, nos acostaremos con él y así conseguiremos descendencia'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Ven, demos a beber vino a nuestro padre, y acostémonos con él, y conservaremos de nuestro padre descendencia.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 19:32
8 Referans Kwoze  

Se dijeron unos a otros: '¡Ea! Vamos a fabricar ladrillos y a cocerlos al fuego'. Y as, utilizaron ladrillos en lugar de piedra y alquitrán en lugar de argamasa.


Aquella misma noche dieron de beber vino a su padre, y acercándose a él la mayor, se acostó con su padre; pero él no la sintió ni cuando ella se acostó ni cuando se levantó.


Bebió el vino, se embriagó y se desnudó dentro de la tienda.


'Maestro, Moisés nos dejó escrito que, si un hermano muere dejando mujer sin hijos, otro hermano suyo debe tomar esa mujer, para darle sucesión al hermano difunto.


Tened cuidado de vosotros mismos, no sea que vuestro corazón se embote por la crápula, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, y caiga de improviso sobre vosotros aquel d a