Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 16:14 - Biblia Castilian 2003

Por eso aquel pozo se llamó Pozo de Lajay Ro. Es el que está entre Cades y Béred.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Por lo cual llamó al pozo: Pozo del Viviente-que-me-ve. He aquí está entre Cades y Bered.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que ese pozo fue llamado Beer-lajai-roi (que significa «pozo del Viviente que me ve»). Aún se encuentra entre Cades y Bered.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Por eso se llamó aquel pozo 'el pozo de Lajay-Roi' y está entre Cadés y Bered.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por eso llamó al pozo: Beer-Lajay-Roí.° He aquí está entre Cades y Bered.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Por eso aquel pozo se llamó Pozo de Lajay Roí. Es el que está entre Cades y Béred.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por lo cual llamó al pozo: Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 16:14
7 Referans Kwoze  

Luego se volvieron, llegaron hasta la fuente de Mispat, (es decir, Cades) y batieron todo el territorio de los amalecitas y también el de los amorreos, que habitaban en Jasesón Tamar.


Agar dio a luz un hijo a Abrán, y éste llamó Ismael al hijo que le hab a dado Agar.


Dios le abrió los ojos a Agar, y le hizo ver un pozo de agua; fue, llenó el odre y dio de beber al ni o.


Por eso llamó a aquel lugar Berseba, porque all juraron ambos.


Isaac acababa de regresar del pozo de Lajay Ro, pues habitaba en el pa s del Negueb.


Después de la muerte de Abrahán, Dios bendijo a Isaac, su hijo. Isaac se instaló junto al pozo de Lajay Ro.


Apenas llegados, fueron a presentarse a Moisés, Aarón y toda la comunidad de los israelitas, en el desierto de Parán, en Cades. Les informaron a ellos y a toda la comunidad, y les mostraron los frutos del pa s.