Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 15:11 - Biblia Castilian 2003

Descend an las aves de rapi a sobre los cadáveres, y Abrán las ahuyentaba.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Algunos buitres se lanzaron en picada para comerse a los animales muertos, pero Abram los espantó.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Las aves rapaces se lanzaban sobre la carne, pero Abram las ahuyentaba.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y descendían los buitres sobre los cadáveres, pero Abram los ahuyentaba.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Descendían las aves de rapiña sobre los cadáveres, y Abrán las ahuyentaba.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 15:11
6 Referans Kwoze  

Se hizo Abrán con todos estos animales, los partió en dos mitades y puso a cada mitad frente a la otra. Pero no dividió las aves.


Cuando empezaba a declinar el sol, cayó un sopor sobre Abrán y un pavor y una densa oscuridad le sobrecogieron.


Con mis labios yo anuncio las decisiones todas de tu boca.


Dirás: as dice el Se or Yahveh: El águila grande, de inmensas alas, de gran envergadura, de tupido plumaje abigarrado, llegó al L bano, cortó la copa del cedro,


Hubo otra águila grande, de inmensas alas y tupido plumaje, y he aqu que esta vid alargó con avidez sus ra ces hacia ella y le extendió sus ramas, para que la regara desde los arriates donde estaba plantada.


Según iba sembrando, parte de la semilla cayó al borde del camino y vinieron los pájaros y se la comieron.