Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 12:1 - Biblia Castilian 2003

Dijo Yahveh a Abrán: 'Vete de tu tierra, de tu parentela y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te indicaré.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero Jehová había dicho a Abram: Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

El Señor le había dicho a Abram: «Deja tu patria y a tus parientes y a la familia de tu padre, y vete a la tierra que yo te mostraré.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yavé dijo a Abram: 'Deja tu país, a los de tu raza y a la familia de tu padre, y anda a la tierra que yo te mostraré.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Ahora bien, YHVH había dicho a Abram: Vete de tu tierra, de tu parentela y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo Yahveh a Abrán: 'Vete de tu tierra, de tu parentela y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te indicaré.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero Jehová había dicho a Abram: Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te mostraré;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 12:1
20 Referans Kwoze  

Le dijo después: 'Yo soy Yahveh, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra en herencia'.


As que cuando Dios me hizo salir errante lejos de la casa de mi padre, le dije a ella: 'Me harás este favor: adonde quiera que vayamos, dirás que soy tu hermano''.


sino que irás a la casa de mi padre, a mi parentela, y all tomarás mujer para mi hijo'.


sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y all tomarás mujer para mi hijo Isaac'.


Yahveh, Dios del cielo y de la tierra, que me tomó de la casa de mi padre y del pa s de mi parentela, me habló y me juró diciéndome: 'A tu posteridad daré yo esta tierra', enviará a su ángel delante de ti, para que tomes de all mujer para mi hijo.


pues Yahveh se le hab a aparecido y le hab a dicho: 'No bajes a Egipto.


Tú eres, Yahveh, el Dios que elegiste a Abram, lo sacaste de Ur de los caldeos, y le impusiste el nombre de Abrahán.


¿Acaso salvaron los dioses a las naciones destruidas por mis padres: Gozán, Jarán, Résef, y a los hijos de Eden, que estaban en Telassar?


tú, a quien tomé de los confines de la tierra, a quien llamé desde sus extremos más remotos, a quien dije: 'Eres mi siervo', yo te eleg y no te he rechazado:


Mirad a Abrahán, vuestro padre, y a Sara, que os dio a luz, pues yo lo llamé cuando era uno solo, pero lo bendije y lo multipliqué.


'Hijo de hombre, los que habitan aquellas ruinas en el pa s de Israel, dicen: 'Abrahán era uno solo y tomó posesión del pa s; nosotros, en cambio, somos muchos; a nosotros, pues, se nos da el pa s en posesión''.


Pero él respondió: 'No iré; me volveré a mi tierra y a mi parentela'.


Por eso a ade: Salid de entre ellos y vivid aparte, dice el Se or. No toquéis nada impuro, y yo os acogeré.


Por la fe Abrahán obedeció cuando se le llamó para ir a un lugar que iba a recibir en herencia, y salió sin saber adónde iba.


O otra voz que ven a del cielo y dec a: ' Salid, pueblo m o, de ella, para que no os hagáis cómplices de sus pecados ni part cipes de sus plagas.