Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Gálatas 4:23 - Biblia Castilian 2003

Ahora bien, el de la esclava fue engendrado según la naturaleza, pero el de la libre, en virtud de la promesa.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero el de la esclava nació según la carne; mas el de la libre, por la promesa.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

El nacimiento del hijo de la esclava fue el resultado de un intento humano por lograr que se cumpliera la promesa de Dios; pero el nacimiento del hijo de la libre fue la manera en que Dios cumplió su promesa.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El hijo de la esclava le nació como cualquier ser humano, mientras que el hijo de la libre se lo debía a una promesa de Dios.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

El de la esclava nació según la carne, pero el de la libre, según la promesa.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ahora bien, el de la esclava fue engendrado según la naturaleza, pero el de la libre, en virtud de la promesa.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero el de la sierva nació según la carne; mas el de la libre lo fue por la promesa.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Gálatas 4:23
9 Referans Kwoze  

¿Qué dice, pues? La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón; esto es, la palabra de la fe que proclamamos.


Porque está escrito que Abrahán tuvo dos hijos: uno, de la esclava; y otro, de la libre.


Por la fe también Sara recibió poder para concebir, aunque se le hab a pasado la edad; pues tuvo por fiel al que se lo hab a prometido.