Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 8:20 - Biblia Castilian 2003

Yahveh lo hizo as, y un pesado enjambre de tábanos penetró en la casa del Faraón, en la de sus servidores y en todo el pa s de Egipto, y la tierra fue asolada por los tábanos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana y ponte delante de Faraón, he aquí él sale al río; y dile: Jehová ha dicho así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego el Señor le dijo a Moisés: «Mañana, levántate temprano y párate delante del faraón cuando baje al río y dile: “Esto dice el Señor: ‘Deja ir a mi pueblo para que me adore.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y así lo hizo Yavé. Densas nubes de tábanos invadieron la casa de Faraón y las de toda su gente en toda la tierra de Egipto. El país quedó infestado de ellos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Después dijo YHVH a Moisés: Madruga por la mañana y preséntate ante Faraón. He aquí que saldrá hacia el agua y le dirás: Así dice YHVH: Deja partir a mi pueblo para que me sirva.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Yahveh lo hizo así, y un pesado enjambre de tábanos penetró en la casa del Faraón, en la de sus servidores y en todo el país de Egipto, y la tierra fue asolada por los tábanos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana y ponte delante de Faraón, he aquí él sale a las aguas; y dile: Así dice Jehová: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 8:20
11 Referans Kwoze  

ordenó y vinieron los insectos, los mosquitos en todas sus fronteras.


Envióles los tábanos, que pican, y las ranas, que arruinan;


Bajó la hija del Faraón a ba arse en el Nilo; y mientras sus sirvientas se paseaban por la orilla del r o, divisó ella la cesta entre los juncos y mandó a una sirvienta suya que se la trajera.


Ellos escucharán tu palabra, y tú, con los ancianos de Israel, irás al rey de Egipto, y le diréis: 'Se nos ha aparecido Yahveh, el Dios de los hebreos. Por tanto, deja que vayamos camino de tres d as por el desierto para ofrecer sacrificios a Yahveh, nuestro Dios'.


Yo te digo: deja salir a mi hijo para que me dé culto; pero como tú te niegas a dejarlo partir, yo mataré a tu hijo, a tu primogénito''.


Después, Moisés y Aarón se presentaron al Faraón y le dijeron: 'As ha hablado Yahveh, el Dios de Israel: deja partir a mi pueblo para que me celebren fiesta en el desierto'.


Dijeron ellos: 'El Dios de los hebreos nos ha salido al encuentro. Deja, pues, que hagamos tres d as de camino en el desierto, y ofrezcamos sacrificios a Yahveh, nuestro Dios, a fin de que no nos hiera con peste o espada'.


Sal ma ana temprano al encuentro del Faraón, a la hora en que se dirige al r o. Espéralo a la ribera del Nilo, llevando en tu mano el cayado que se trocó en serpiente.


Dijo Yahveh a Moisés: 'Di a Aarón: 'Extiende tu mano con el cayado sobre los r os, sobre los canales y charcas, y haz que suban ranas sobre la tierra de Egipto''.


El Faraón llamó a Moisés y a Aarón y les dijo: 'Id a ofrecer sacrificios a vuestro Dios dentro de las fronteras de mi territorio'.


Dijo Yahveh a Moisés: 'Levántate temprano, preséntate al Faraón y dile: 'Esto dice Yahveh, Dios de los hebreos: deja partir a mi pueblo, para que me rinda culto.