Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 4:26 - Biblia Castilian 2003

Y Yahveh lo dejó. Ella dijo esposo de sangre, refiriéndose a la circuncisión.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, a causa de la circuncisión.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

(Cuando dijo «un esposo de sangre», se refirió a la circuncisión). Después de ese incidente, el Señor lo dejó en paz.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El Angel lo dejó. Ella había dicho estas palabras, 'esposo de sangre', a causa de la circuncisión.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces se apartó° de él, mientras ella decía: Esposo de sangre eres, por la circuncisión.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y Yahveh lo dejó. Ella dijo esposo de sangre, refiriéndose a la circuncisión.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Así le dejó ir. Y ella dijo: Eres esposo de sangre, a causa de la circuncisión.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 4:26
2 Referans Kwoze  

Entonces Séfora tomó un pedernal afilado, cortó el prepucio de su hijo y con él tocó los pies de Moisés, diciendo: 'Realmente eres para m esposo de sangre'.


Yahveh dijo a Aarón: 'Ve al desierto y sal al encuentro de Moisés'.