Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 28:24 - Biblia Castilian 2003

Pasarás los dos cordones de oro por las dos anillas colocadas en los dos extremos del pectoral.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y fijarás los dos cordones de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ata los dos cordones de oro a los dos anillos colocados en el pectoral.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Fijarás las cadenas de oro en los anillos que están en dichas puntas

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Luego meterás los dos trenzados de oro en los dos anillos, en los dos extremos del pectoral,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pasarás los dos cordones de oro por las dos anillas colocadas en los dos extremos del pectoral.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 28:24
5 Referans Kwoze  

Hizo un reticulado, un trenzado a modo de cadenas, para los capiteles de los extremos superiores de las columnas: siete para un capitel y siete para el otro.


Hizo, además, dos hileras de granadas en torno al reticulado primero, para recubrir el capitel que estaba sobre el extremo de una columna; y lo mismo hizo para el segundo capitel.


y dos cadenillas de oro puro, trenzadas a modo de cordón, que fijarás, as trenzadas, en los engarces'.


Harás también en el pectoral dos anillas de oro que fijarás en sus dos extremos.


Los otros dos cabos de los dos cordones los atarás a los dos engarces y los sujetarás en las hombreras del efod por la parte delantera.