Éxodo 23:5 - Biblia Castilian 2003 Si ves el asno de quien te odia ca do bajo la carga, guárdate de abandonarlo; a una con su due o acudirás en su ayuda. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás sin ayuda? Antes bien le ayudarás a levantarlo. Biblia Nueva Traducción Viviente Si ves que el burro de alguien que te odia cayó debajo de su carga, no pases de largo. Detente y ayúdalo. Biblia Católica (Latinoamericana) Si ves caído con la carga al burro del que te quiere mal, no pases de largo, sino ayúdalo a levantarlo. La Biblia Textual 3a Edicion Cuando veas al asno del que te aborrece yaciendo bajo su carga, ¿te abstendrás de ayudarlo? De cierto lo ayudarás.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si ves el asno de quien te odia caído bajo la carga, guárdate de abandonarlo; a una con su dueño acudirás en su ayuda. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta le ayudarás a levantarlo. |
Cuando veas extraviado el buey o el carnero de tu hermano, no te desentenderás de ellos, sino que se los llevarás a tu hermano.
Si ves ca dos en el camino el asno o el buey de tu hermano no te desentenderás de ellos; le ayudarás a levantarlos.