Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será lapidado y no se comerá su carne, pero el due o del buey queda absuelto.
Éxodo 21:31 - Biblia Castilian 2003 Si el buey acornea a un ni o o a una ni a, se le aplicará esta misma ley. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él. Biblia Nueva Traducción Viviente »La misma ordenanza se aplica si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha. Biblia Católica (Latinoamericana) Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá la misma norma. La Biblia Textual 3a Edicion Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a este decreto. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si el buey acornea a un niño o a una niña, se le aplicará esta misma ley. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Haya acorneado a un hijo, o haya acorneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él. |
Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será lapidado y no se comerá su carne, pero el due o del buey queda absuelto.
Pero si se le impone una compensación, pagará como rescate de su vida todo lo que se le exija.
Si el buey acornea a un esclavo o a una esclava, se le pagarán a su due o treinta siclos de plata y el buey morirá lapidado.
Cuando se levanta la tierra se estremece; cuando mira se sobresaltan las naciones, se desmoronan los montes eternos, se hunden los collados antiguos, sus caminos de siempre.