Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 18:18 - Biblia Castilian 2003

Acabarás por agotarte, tú y ese pueblo que está contigo; porque esa tarea es demasiado pesada para ti, y no puedes llevarla tú solo.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el trabajo es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así acabarás agotado y también se agotará el pueblo. Esta tarea es una carga demasiado pesada para una sola persona.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Acabarás por agotarte tú y este pueblo que está contigo; pues la carga es demasiado pesada para ti y no puedes llevarla tú solo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Desfallecerás no solo tú, sino este pueblo que está contigo, porque el asunto es demasiado pesado para ti. No podrás hacerlo tú solo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Acabarás por agotarte, tú y ese pueblo que está contigo; porque esa tarea es demasiado pesada para ti, y no puedes llevarla tú solo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el asunto es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 18:18
7 Referans Kwoze  

Respondió el suegro de Moisés: 'No está bien lo que haces.


Y yo muy a gusto lo gastaré todo, y me desgastaré a m mismo, por vuestras almas. Amándoos más, ¿seré menos amado?


porque por la obra de Cristo estuvo a punto de muerte, poniendo a riesgo su vida para prestarme, en vuestro nombre, los servicios que vosotros no pod ais.