Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 16:24 - Biblia Castilian 2003

Ellos lo guardaron hasta la ma ana siguiente, como lo hab a mandado Moisés, y no se pudrió ni se agusanó.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y ellos lo guardaron hasta la mañana, según lo que Moisés había mandado, y no se agusanó, ni hedió.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces ellos dejaron un poco aparte para el día siguiente, tal como Moisés había ordenado. Al otro día la comida sobrante estaba buena y saludable, sin gusanos ni mal olor.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ellos guardaron el maná tal como Moisés lo había mandado y el maná no se pudrió. Entonces Moisés les dijo:

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y lo depositaron hasta la mañana, como Moisés había ordenado, y no hedió ni hubo en él gusano.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ellos lo guardaron hasta la mañana siguiente, como lo había mandado Moisés, y no se pudrió ni se agusanó.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y ellos lo guardaron hasta la mañana, según Moisés había mandado, y no se pudrió, ni hubo en él gusano.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 16:24
3 Referans Kwoze  

Sin embargo, no escucharon a Moisés y algunos dejaron algo para la ma ana siguiente; pero se llenó de gusanos y se pudrió. E irritóse contra ellos Moisés.


Dijo Moisés: 'Comed eso hoy, porque hoy es sábado en honor de Yahveh; hoy no lo hallaréis en el campo.


Dijo después Moisés a Aarón: 'Toma una vasija, mete en ella un ómer lleno de maná y ponla delante de Yahveh, a fin de conservarlo para vuestros descendientes'.