Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 12:48 - Biblia Castilian 2003

Si el forastero que vive contigo quiere celebrar la Pascua de Yahveh, primero deberá circuncidarse y entonces podrá acercarse a celebrarla igual que los nativos. Pero ningún incircunciso la comerá.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas si algún extranjero morare contigo, y quisiere celebrar la pascua para Jehová, séale circuncidado todo varón, y entonces la celebrará, y será como uno de vuestra nación; pero ningún incircunciso comerá de ella.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Si los extranjeros que viven entre ustedes desean celebrar la Pascua del Señor, que primero se circunciden todos sus varones. Solo entonces podrán celebrar la Pascua con ustedes como cualquier israelita de nacimiento. Pero un varón incircunciso jamás comerá la cena de la Pascua.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si algún extranjero residente quiere celebrarla, tienen que circuncidarse los varones de su casa; entonces podrá participar como cualquier persona del país. El que no esté circuncidado no puede comerla:'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y si algún extranjero reside contigo y celebra la Pascua a YHVH, circuncídale todo varón, y entonces se acercará para celebrarla, puesto que será como el nativo de la tierra, pero ninguna persona incircuncisa podrá comer de ella.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si el forastero que vive contigo quiere celebrar la Pascua de Yahveh, primero deberá circuncidarse y entonces podrá acercarse a celebrarla igual que los nativos. Pero ningún incircunciso la comerá.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando un extranjero que peregrinare contigo quisiere celebrar la pascua a Jehová, que le sea circuncidado todo varón, y entonces que se acerque y la celebre; y él será como el nacido en la tierra; porque ningún incircunciso comerá de ella.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 12:48
12 Referans Kwoze  

Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será ésta la se al de la alianza entre yo y vosotros.


A los ocho d as de nacido, todo varón de entre vosotros será circuncidado a lo largo de vuestras generaciones; tanto el nacido en casa como el comprado con dinero a cualquier extranjero que no fuere de tu linaje.


Por siete d as no se hallará levadura en vuestras casas, pues todo el que coma pan fermentado, sea extranjero o nativo del pa s, será borrado de la comunidad de Israel.


Yahveh dijo a Moisés y a Aarón: 'Ésta es la ley de la Pascua: ningún extranjero la comerá.


porque a cualquiera de la casa de Israel y de los extranjeros residentes en Israel que se aleje de m, erija sus dolos en su propio corazón y ponga la ocasión de su pecado delante de s mismo, y luego venga al profeta para consultarme por medio de él, yo, Yahveh, le responderé por m mismo.


as dice el Se or Yahveh: 'Ningún extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de cuerpo, ninguno de todos los extranjeros que hay entre los hijos de Israel, entrará en mi santuario'.'


Lo sortearéis como propiedad hereditaria entre vosotros y entre los forasteros que residen con vosotros y que hayan engendrado hijos entre vosotros, porque serán para vosotros como israeltias nativos. Junto con vosotros participarán en las suertes de la propiedad hereditaria entre las tribus de Israel.


Al extranjero que se establece entre vosotros deberéis tratarlo como a los de vuestro pueblo; lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis vosotros en el pa s de Egipto. Yo, Yahveh.


Si entre vosotros reside algún extranjero, celebrará la Pascua de Yahveh, y lo hará conforme a las leyes y ritos de la Pascua. Tendréis la misma ley, tanto para el extranjero como para el natural del pa s'.


Ya no hay jud o ni griego; ya no hay esclavo ni libre; ya no hay varón ni mujer, pues todos vosotros sois uno en Cristo Jesús.


donde no hay ya griego ni jud o; circuncisión ni incircuncisión; bárbaro, escrita, esclavo, libre; sino que Cristo es todo en todos.