Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 12:34 - Biblia Castilian 2003

El pueblo recogió la masa todav a sin fermentar, envolvieron en sus mantos las artesas y se las echaron al hombro.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y llevó el pueblo su masa antes que se leudase, sus masas envueltas en sus sábanas sobre sus hombros.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces los israelitas se llevaron su masa de pan sin agregarle levadura. Envolvieron las tablas de amasar en sus mantos y las cargaron sobre los hombros.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Así que los israelitas llevaron la masa antes de ponerle levadura; la envolvieron en sus mantas y se la cargaron al hombro.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces el pueblo cargó su masa sobre sus hombros antes que leudara, envolviendo sus artesas en sus mantas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El pueblo recogió la masa todavía sin fermentar, envolvieron en sus mantos las artesas y se las echaron al hombro.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y llevó el pueblo su masa antes que se leudase, sus masas envueltas en sus sábanas sobre sus hombros.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 12:34
3 Referans Kwoze  

Cocieron en forma de tortas ázimas la masa que hab an sacado de Egipto, pues cuando fueron expulsados de Egipto no pudieron detenerse a hacer provisiones para el viaje, de modo que tuvieron que ponerse en camino sin dar tiempo a que fermentara la masa.


Pero los magos lograron otro tanto con sus encantamientos e hicieron subir ranas sobre la tierra de Egipto.


Otra parábola les dijo: 'El reino de los cielos se parece a un poco de levadura que una mujer tomó y mezcló con tres medidas de harina hasta que fermentó toda la masa'.