Guardaréis estas cosas como institución perpetua para vosotros y vuestros hijos.
Éxodo 12:25 - Biblia Castilian 2003 Cuando hayáis entrado en la tierra que Yahveh os ha de dar, conforme a su promesa, observaréis este rito. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y cuando entréis en la tierra que Jehová os dará, como prometió, guardaréis este rito. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando entren en la tierra que el Señor ha prometido darles, seguirán celebrando esta ceremonia. Biblia Católica (Latinoamericana) Estas mismas ceremonias las harán cuando entren en la tierra que Yavé les dará, como les tiene prometido. La Biblia Textual 3a Edicion Y cuando entréis en la tierra que YHVH os dará, como ha hablado, observaréis este servicio. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando hayáis entrado en la tierra que Yahveh os ha de dar, conforme a su promesa, observaréis este rito. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y sucederá que cuando hubiereis entrado en la tierra que Jehová os dará, como Él prometió, guardaréis este servicio. |
Guardaréis estas cosas como institución perpetua para vosotros y vuestros hijos.
Y cuando vuestros hijos os pregunten: '¿Qué significa para vosotros este rito?',
Cuando Yahveh te introduzca en la tierra de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los jiveos y de los jebuseos, la tierra que mana leche y miel que juró a tus padres que hab a de darte, guardarás en este mes el siguiente rito:
y he dicho: yo os subiré de la humillación de Egipto a la tierra de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los perizeos, de los jiveos y de los jebuseos, a un pa s que mana leche y miel'.
He bajado para liberarlo de la mano de los egipcios y subirlo de ese pa s a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel, al lugar donde viven los cananeos, los hititas, los amorreos, los perizeos, los jiveos y los jebuseos.
Mirad: os he ense ado preceptos y normas, como me mandó Yahveh, mi Dios, para que los pongáis por obra en medio de la tierra en que vais a entrar para tomar posesión de ella.