Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Eclesiastés 7:10 - Biblia Castilian 2003

No digas: '¿Por qué el tiempo pasado fue mejor que el presente?'. Pues no es la sabidur a quien te dicta esa pregunta.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

No añores «viejos tiempos»; no es nada sabio.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No digas: '¿Cómo serían los tiempos antiguos? Ciertamente mejores que los de ahora. Pues no es la sabiduría la que te hace formular esa pregunta.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Nunca digas: ¿Por qué los tiempos pasados fueron mejores que éstos? No es sabio que preguntes esto.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No digas: '¿Por qué el tiempo pasado fue mejor que el presente?'. Pues no es la sabiduría quien te dicta esa pregunta.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Eclesiastés 7:10
9 Referans Kwoze  

Buena es la sabidur a con patrimonio, pero más aprovecha ver el sol.


No seas propenso al enojo, porque el enojo habita en el corazón de los necios.


As dice Yahveh: '¿Dónde está el libelo de repudio de vuestra madre, por el cual yo la habr a repudiado, o quién de mis acreedores es aquel a quien yo os habr a vendido? Mirad: por vuestras culpas habéis sido vendidos y por vuestros pecados ha sido repudiada vuestra madre.


Respondióle Gedeón: 'Por favor, se or m o. Si Yahveh está con nosotros, ¿por qué nos sucede todo esto? ¿Dónde están todas esas maravillas que nos han narrado nuestros padres, al decirnos que nos sacó Yahveh de Egipto? Ahora Yahveh nos ha desamparado y nos ha entregado en manos de Madián'.