Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 6:14 - Biblia Castilian 2003

Por su parte, David, ce ido de un efod de lino, danzaba con todas sus fuerzas delante de Yahveh.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y David danzaba con toda su fuerza delante de Jehová; y estaba David vestido con un efod de lino.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y David danzó ante el Señor con todas sus fuerzas, vestido con una vestidura sacerdotal.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

David bailaba y hacía piruetas con todas sus fuerzas delante de Yavé; estaba sólo en paños menores.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y David danzaba con toda su fuerza delante de YHVH, y David estaba ceñido con un éfod de lino.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Por su parte, David, ceñido de un efod de lino, danzaba con todas sus fuerzas delante de Yahveh.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y David danzaba con toda su fuerza delante de Jehová; y David estaba vestido con un efod de lino.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 6:14
20 Referans Kwoze  

As David y toda la casa de Israel subieron el arca de Yahveh entre aclamaciones y resonar de trompetas.


Cuando David se volvió para bendecir su casa, salió a su encuentro Mical, hija de Saúl, y le dijo: '¡Cómo se ha cubierto hoy de gloria el rey de Israel, desnudándose ante los ojos de las criadas de sus servidores como si fuera un cualquiera!'.


David iba vestido con un manto de lino fino, lo mismo que todos los levitas que llevaban el arca, los cantores y Quenan as, director del canto y de los cantores. David llevaba encima, además, un efod de lino.


Que celebren su nombre con la danza, que le canten, con adufes y con arpas,


alabadlo con tamboriles y con danza, alabadlo con sistros y con flautas,


Escúchame, Se or, tómame en gracia, hazte tú mi socorro.


Y serán todo canto y danza cuantos tienen en ti su residencia.


Mar a, la profetisa, hermana de Aarón, tomó en sus manos un pandero, y todas las mujeres salieron tras ella con panderos para danzas.


Mar a les entonaba este estribillo: 'Cantad a Yahveh, pues se cubrió de gloria: caballos y jinetes precipitó en el mar'.


Vosotros seréis para m un reino de sacerdotes y una nación santa'. Éstas son las palabras que dirás a los israelitas'.


Todo lo que tu mano pueda hacer, hazlo con decisión, porque en el seol, adonde vas, no hay actividad, ni razón, ni ciencia, ni sabidur a.


En cuanto al pr ncipe, entrará con ellos cuando ellos entren y saldrá cuando ellos salgan.'


El hijo mayor estaba en el campo. Al volver, cuando se acercó a la casa, oyó música y danzas.


Amarás a Yahveh, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas.


Lo que hagáis, hacedlo con sinceridad, como para el Se or, y no para los hombres,


Cuando Jefté llegó a Mispá, a su casa, salió a su encuentro su hija, con panderos y coros de danza. Era su hija única, pues él no ten a más hijos ni hijas.


Y cuando veáis que las doncellas de Siló salen a danzar en corro, saldréis vosotros de las vi as y raptaréis cada uno una mujer de entre las jóvenes de Siló; y después os iréis a la tierra de Benjam n.


El ni o Samuel estaba al servicio de Yahveh y llevaba ce ido un efod de lino.


Yo lo escog de entre todas las tribus de Israel para que fuera mi sacerdote, para que subiera a mi altar, quemara el incienso y llevara el efod ante m; y le conced a la casa de tu padre todos los sacrificios por el fuego de los israelitas.


Entonces dijo el rey a Doeg: 'Acércate tú, y hiere a los sacerdotes'. Se acercó Doeg, el edomita, e hirió a los sacerdotes; y mató aquel d a a ochenta y cinco hombres que vest an el efod de lino.