Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 22:30 - Biblia Castilian 2003

Contigo agrediré toda una turba y con mi Dios podré asaltar murallas.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Con tu fuerza puedo aplastar a un ejército; con mi Dios puedo escalar cualquier muro.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Contigo me lanzo contra los asaltantes, con mi Dios yo salto la muralla.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Contigo, aplastaré ejércitos, Con mi Dios, asaltaré muros.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Contigo agrediré toda una turba y con mi Dios podré asaltar murallas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pues por ti he desbaratado ejércitos, por mi Dios he saltado sobre muros.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 22:30
6 Referans Kwoze  

Los caminos de Dios son intachables, los dichos del Se or acrisolados; es escudo para cuantos a él se acogen.


El rey y sus hombres se dirigieron a Jerusalén contra los jebuseos que habitaban en aquella tierra. Éstos hab an desafiado a David en estos términos: 'No entrarás aqu; cojos y ciegos bastarán para rechazarte'. Como queriendo decir: no entrará David aqu.


Tú mantienes mi lámpara encendida, el Se or ilumina mis tinieblas.


En todas estas cosas salimos plenamente vencedores por medio de aquel que nos amó.


Todo lo puedo en aquel que me da fuerzas.