Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 2:23 - Biblia Castilian 2003

Pero él no quiso apartarse. Entonces Abner lo hirió en el vientre con el extremo de la lanza, y la lanza le salió por detrás. Cayó y all mismo murió. Y todos los que llegaban al lugar donde Asael cayó muerto se deten an.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y no queriendo él irse, lo hirió Abner con el regatón de la lanza por la quinta costilla, y le salió la lanza por la espalda, y cayó allí, y murió en aquel mismo sitio. Y todos los que venían por aquel lugar donde Asael había caído y estaba muerto, se detenían.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero Asael se negó a regresar, entonces Abner le clavó la parte trasera de su lanza en el estómago. La lanza le salió por la espalda y Asael cayó muerto al suelo. Todos los que pasaban por allí se detenían, al ver a Asael tendido muerto.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Como no quisiera apartarse de él, Abner le clavó en el estómago la punta de su lanza y la lanza le salió por la espalda. Cayó allí mismo y murió. Todos se detenían a medida que iban llegando al lugar donde Azael había caído herido de muerte.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero no queriendo él apartarse, Abner lo hirió con el regatón de la lanza por la quinta costilla, y la lanza le salió por la espalda; y allí cayó y murió en el mismo sitio. Y sucedió que todo el que venía al lugar donde Asael había caído y muerto, se detenía.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero él no quiso apartarse. Entonces Abner lo hirió en el vientre con el extremo de la lanza, y la lanza le salió por detrás. Cayó y allí mismo murió. Y todos los que llegaban al lugar donde Asael cayó muerto se detenían.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y no queriendo él irse, lo hirió Abner con el regatón de la lanza por la quinta costilla, y le salió la lanza por la espalda, y cayó allí, y murió en aquel mismo sitio. Y todos los que pasaban por aquel lugar donde Asael había caído y muerto, se detenían.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 2:23
7 Referans Kwoze  

Entonces Joab y Abisay salieron en persecución de Abner. Cuando el sol se pon a llegaron a la colina de Amá, que está frente a Giaj, en dirección al desierto de Gabaón.


Amasá no hab a reparado en la espada que ten a Joab en la otra mano; y éste le hirió con ella en el vientre y derramó sus entra as por tierra. No tuvo que repetir el golpe. Y Amasá murió. Luego Joab y su hermano Abisay siguieron en persecución de Seba, hijo de Bicr.


Regresó Abner a Hebrón y Joab lo llevó aparte, junto a la puerta, como para hablarle en secreto. Y all lo hirió de muerte en el vientre para vengar la sangre de su hermano Asael.


Joab y su hermano Abisay asesinaron a Abner, porque éste hab a matado a Asael, su hermano, en Gabaón, durante el combate.


La portera de la casa se hab a quedado dormida mientras limpiaba trigo. As, Recab y su hermano Baaná pudieron entrar sin ser vistos.


El rey y sus hombres se dirigieron a Jerusalén contra los jebuseos que habitaban en aquella tierra. Éstos hab an desafiado a David en estos términos: 'No entrarás aqu; cojos y ciegos bastarán para rechazarte'. Como queriendo decir: no entrará David aqu.