Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 14:21 - Biblia Castilian 2003

Dijo entonces el rey a Joab: 'Mira, voy a resolver este asunto: anda y haz que vuelva el joven Absalón'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces el rey dijo a Joab: He aquí yo hago esto; ve, y haz volver al joven Absalón.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces el rey mandó llamar a Joab y le dijo: —Está bien, ve y trae de regreso al joven Absalón.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces el rey dijo a Joab: '¿Así que tú inventaste este cuento? Trae de vuelta al joven Absalón'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces el rey dijo a Joab: He aquí ahora yo hago este asunto: ¡Ve y trae al joven Absalón!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo entonces el rey a Joab: 'Mira, voy a resolver este asunto: anda y haz que vuelva el joven Absalón'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces el rey dijo a Joab: He aquí yo hice esto: ve, y haz volver al joven Absalón.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 14:21
4 Referans Kwoze  

Ella entonces dijo: 'Pronuncie, por favor, el rey el nombre de Yahveh, tu Dios, para que el vengador de sangre no venga a aumentar la ruina y no extermine a mi hijo'. El rey declaró: '¡Por vida de Yahveh que no caerá en tierra ni un cabello de tu hijo!'.


Cayó entonces Joab rostro en tierra, postrándose, bendijo al rey y exclamó: 'Ahora sabe tu siervo, oh rey, mi se or, que cuento con tu favor, pues el rey va a cumplir los deseos de su siervo'.


El rey se puso muy triste; pero, por los juramentos y los comensales, no se atrevió a faltarle a su palabra.


Porque vive Yahveh, que ha salvado a Israel, que, aunque se trate de mi hijo Jonatán, ha de morir sin remisión'. Pero nadie del pueblo le respondió.